Зачем ты плачешь обречённо,
В пыли проглоченных обид?
Весь путь твой, болью ослеплённый,
Надеждой Господа излит.
Так много времени нам нужно,
Чтобы понять чего хотим.
Готов ли ты встречать радушно,
Всё то, что в глубине таим?
В мечтах так просто очутиться,
На едине с самим собой.
Со всеми страхами проститься.
И осознать, что ты-живой.
Затем, благую мысль рождая,
Уйти от жизненных заноз.
В потоке счастья пребывая,
Мучительный решишь вопрос.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm